Projekte

Übersetzungen

SPIELE:

 

Pirate Tales (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung und Karten für das Brettspiel Pirate Tales von Skellig Games.

Theme Park Mania (EN>DE)

Übersetzung der Spielanleitung und Karten für das Brettspiel Theme Park Mania von Meeple Master.

Nukular (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung und Karten für das Kartenspiel Nukular von Kampfhummel Spiele.

Easy Cheesy (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Kinderspiel Easy Cheesy von Piatnik.

Qwixx X-Change (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Würfelspiel Qwixx X-Change vom Nürnberger-Spielkarten-Verlag.

LOOT (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Roll & Write Spiel LOOT über die SPIEL Messe in Essen.

Campus Galli (DE>EN)

Übersetzung eines akademischen Beihefts und der Spielanleitung für das Brettspiel Campus Galli von Huch!.

Merk dir Meer (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Kinderspiel Merk dir Meer von Magellan.

Volle Kanne! (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Roll & Write Spiel Volle Kanne! vom Nürnberger-Spielkarten-Verlag.

Funkloch (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Gesellschafts-Denkspiel Funkloch von Piatnik.

Activity Junior Pocket (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Gesellschaftsspiel Activity Junior Pocket von Piatnik.

Networds (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Gesellschafts-Denkspiel Networds von Piatnik.

Pinkuins (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Familienspiel Pinkuins von Piatnik.

Pass the Bomb - Word Twister (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Wortsuchspiel Tick Tack Bumm - Wortwirbel von Piatnik.

Kilia (DE>EN)

Übersetzung der Spielanleitung für das Spiel Kilia über die Stadt Kiel von Huch!.

VANEA (DE>EN) 

Übersetzung der Spielanleitung für das kooperative Strategiespiel VANEA von Forgotten Tales.

 

SONSTIGES:

 

SMASCH II Forschungsprojekt für "smarte Schulen" (DE>EN/EN>DE)

Projektmanagement, Übersetzung und Korrektur für die Übersetzung englischer und deutscher Materialien für das internationale Forschungsprojekt SMASCH II.

Transcript of records (DE>EN)

Übersetzung einer Leistungsnachweisvorlage für eine Fachhochschule für Verwaltung und Dienstleistung.

Düsternbrook - Axel Milberg (DE>EN)

Übersetzung des Debütromans (Auszüge) von Schauspieler Axel Milberg (Tatort) im Rahmen der Masterthese.

Protokolle für medizinisches Marketing (DE>EN)

Zweisprachige Transkription sowohl für Interviews mit medizinischen Fachkräften als auch Fokusgruppen mit Laien.


Korrekturlesen

SPIELE:

 

Scharz (EN)

Korrektur einer Spielanleitung und diverser Spielbretter für das strategische Brettspiel Scharz.

Equilibrix Project (EN)

Korrektur einer Spielanleitung für das strategische Brettspiel Equilibrix Project von Maty Moves.

Duel of Commanders (EN)

Korrektur eines Spielbretts für das strategische U-Boot-Brettspiel Duel of Commanders vom Autor Friedemann de Pedro.

Zookini (DE>EN)

Korrektur einer Übersetzung vom Kartenablegespiel Zookini von Piatnik.

Theme Park Mania (EN)

Korrektur der Spielanleitung und Karten für das Brettspiel Theme Park Mania von Meeple Master.

Upcake (DE>EN)

Korrektur einer Übersetzung vom Roll & Write Spiel Upcake von Piatnik.

Moving Day (DE>EN)

Korrektur einer Übersetzung vom Familienspiel Moving Day von Piatnik.

Stone Shedding Game, Cat Sabbath, Chimp's Swag Swap und Don't Frog With Me (RU>EN)

Korrektur der Übersetzung mehrerer Kartenspiele von Cosmodrome Games.

SIRENS The Deep Sea (EN)

Korrektur der Anleitung und Kampagnenseite für das Spiel SIRENS von Forgotten Tales.

Splitter 2 (DE>EN)

Korrektur einer Übersetzung vom Roll & Write Spiel Splitter 2 vom Nürnberger-Spielkarten-Verlag.

Hounds & Treasures/Paw, Paper, Scissors (RU>EN)

Korrektur der Übersetzung von Kartenspielen von Cosmodrome Games.

Winnie-The-Pooh Spiel (RU>EN) 

Korrektur der Übersetzung Eines Detektivspiels von CrowD GameS mit Figuren aus "Pu der Bär".

Qwixx Deluxe (DE>EN)

Korrektur der Übersetzung des Würfelspiels Qwixx Deluxe vom Nürnberger-Spielkarten-Verlag.

Fair Enough (DE>EN)

Korrektur der Übersetzung des Kartenspiels Fair Enough von Skellig Games für die SPIEL Messe in Essen.

 

SONSTIGES:

 

Fahrschule-App (DE>EN)

Korrektur einer Übersetzung von Antworten und Erklärungen in einer App, die auf die Fahrprüfung vorbereitet.